| Nội dung tiếng Việt | Dịch tiếng Anh | Lời đọc |
| Trẻ em là nhóm ít chịu trách nhiệm nhất đối với biến đổi khí hậu, nhưng lại phải gánh chịu những tác động nặng nề và lâu dài nhất. Những thảm họa gần đây một lần nữa cho thấy rõ thực tế này. | Children are the least responsible for climate change, yet they are among those who suffer its most severe and long-lasting impacts. Recent disasters have once again highlighted this reality. | Nữ dẫn |
| Từ siêu bão Yagi lịch sử năm 2024 đến các đợt bão, lũ lụt và sạt lở đất liên tiếp trong năm 2025, các cú sốc khí hậu đã làm gián đoạn nghiêm trọng cuộc sống của hàng triệu trẻ em. Nhiều em mất đi người thân, chứng kiến nhà cửa và trường lớp bị phá hủy, đồng thời bị gián đoạn tiếp cận nước sạch, dịch vụ y tế, giáo dục và các hệ thống bảo vệ. Những tác động này đặt sự an toàn, việc học tập và sự phát triển toàn diện của trẻ em trước những rủi ro nghiêm trọng. | From the historic Typhoon Yagi in 2024 to the series of storms, floods and landslides throughout 2025, climate shocks have severely disrupted the lives of millions of children. Many have lost loved ones, witnessed their homes and schools destroyed, and faced interruptions in access to clean water, healthcare, education and protection services. These impacts put children’s safety, learning and overall development at serious risk. | |
| Trong bối cảnh đó, Chính phủ Nhật Bản và UNICEF Việt Nam ký kết hợp tác trong một sáng kiến mới kéo dài 5 năm mang tên “Tăng cường khả năng chống chịu rủi ro thiên tai và biến đổi khí hậu cho trẻ em thông qua lồng ghép giáo dục giảm thiểu rủi ro thiên tai tại Việt Nam”, với sự chứng kiến của Bộ Nông nghiệp và Môi trường. | In response to these challenges, the Government of Japan and UNICEF Viet Nam signed a new five-year partnership titled “Strengthening Disaster and Climate Resilience for Children through Integrating Disaster Risk Reduction Education in Viet Nam”, with the Ministry of Agriculture and Environment witnessing the signing. | |
| Sáng kiến sẽ được UNICEF triển khai, phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Môi trường thông qua Cục Quản lý đê điều và Phòng, chống thiên tai, với khoản hỗ trợ 6 triệu USD từ Chính phủ Nhật Bản. | The initiative will be implemented by UNICEF in collaboration with the Ministry of Agriculture and Environment, through the Viet Nam Dyke and Disaster Management Authority, with financial support of 6 million US dollars from the Government of Japan. | |
| Thứ trưởng Nguyễn Hoàng Hiệp: “Tôi rất vui mừng có mặt tại đây chứng kiến dấu mốc quan trọng trong quan hệ hợp tác đa phương giữa Nhật Bản, UNICEF và Việt Nam. Việc ký kết tiếp giai đoạn hai của dự án không chỉ là một thủ tục, mà còn là minh chứng cho cam kết bền vững của chúng ta đối với tương lai của thế hệ trẻ, đặc biệt là trẻ em.” | Deputy Minister Nguyen Hoang Hiep: “I am very pleased to be here today to witness this important milestone in the multilateral cooperation between Japan, UNICEF and Viet Nam. The signing of the second phase of this project is not merely a formality, but a clear demonstration of our long-term commitment to the future of the younger generation, especially children.” | Nam đọc |
| Theo thông tin tại lễ ký kết, chương trình hợp tác giai đoạn 2026–2030 sẽ tập trung củng cố hệ thống giảm nhẹ rủi ro thiên tai lấy trẻ em làm trung tâm tại Việt Nam. Các hoạt động hướng tới nâng cao năng lực nhận diện, theo dõi và phân tích rủi ro thiên tai; cải thiện công tác quản lý và đầu tư dựa trên thông tin rủi ro; đồng thời tăng cường khả năng phòng ngừa và thích ứng của trẻ em, cộng đồng và chính quyền địa phương tại những khu vực thường xuyên chịu ảnh hưởng bởi lũ lụt và sạt lở đất. | According to information shared at the signing ceremony, the cooperation programme for 2026–2030 will focus on strengthening child-centred disaster risk reduction systems in Viet Nam. The programme aims to enhance the capacity to identify, monitor and analyse disaster risks; improve governance and investments based on risk information; and strengthen the prevention and adaptation capacity of children, communities and local authorities in areas frequently affected by floods and landslides. | |
| Chương trình được xây dựng trên nền tảng dự án hợp tác thành công kéo dài 5 năm giữa Nhật Bản và UNICEF Việt Nam, kết thúc vào năm 2025. Dự án trước đó đã hỗ trợ Việt Nam tăng cường các chính sách và cơ chế phối hợp về quản lý rủi ro thiên tai, nâng cao khả năng chống chịu của các dịch vụ xã hội thiết yếu dành cho trẻ em, đồng thời giảm thiểu nguy cơ gián đoạn các dịch vụ do thiên tai liên quan đến biến đổi khí hậu gây ra. | The programme builds on the success of a previous five-year cooperation project between Japan and UNICEF Viet Nam, which concluded in 2025. That earlier initiative helped strengthen national policies and coordination mechanisms for disaster risk management, improved the resilience of essential social services for children, and reduced the risk of service disruptions caused by climate-related disasters. | |
| Với chương trình mới này, khoảng 27 triệu trẻ em và cộng đồng của các em trên khắp Việt Nam sẽ được hưởng lợi từ việc tăng cường công tác lập kế hoạch giảm nhẹ rủi ro thiên tai, cảnh báo sớm và phòng ngừa. Riêng tại các tỉnh Cao Bằng, Lào Cai, Nghệ An và Hà Tĩnh, các hoạt động mục tiêu dự kiến hỗ trợ khoảng 2,2 triệu trẻ em và hơn 7 triệu người đang sinh sống tại những khu vực có nguy cơ cao. | Through this new programme, around 27 million children and their communities across Viet Nam are expected to benefit from strengthened disaster risk planning, early warning systems and prevention measures. Targeted activities in Cao Bang, Lao Cai, Nghe An and Ha Tinh provinces are expected to support approximately 2.2 million children and more than 7 million people living in high-risk areas. | |
| PV bà Silvia Danailov – UNICEF: “Chúng tôi rất hài lòng với những kết quả đạt được trong 5 năm hợp tác vừa qua giữa Chính phủ Nhật Bản và Chính phủ Việt Nam. Nhờ sự hợp tác này, năng lực của các cán bộ ở cả cấp trung ương và địa phương đã được nâng cao, qua đó giúp lồng ghép tốt hơn yếu tố trẻ em trong công tác chuẩn bị và ứng phó với thiên tai. Trong giai đoạn tới, quan hệ đối tác sẽ tập trung nhiều hơn vào các lĩnh vực như thông tin rủi ro, hệ thống cảnh báo sớm và tăng cường năng lực cho các cơ quan cũng như cộng đồng, nhằm ứng phó hiệu quả với tình trạng thiên tai ngày càng gia tăng tại một quốc gia dễ bị tổn thương trước biến đổi khí hậu”. | Ms. Silvia Danilov - Representatives of UNICEF Viet Nam: So we are very pleased with the results shown in the past five years of our partnership with the government of Japan and the government of Vietnam. Thanks to that partnership we've been able to invest in the capacities of officials at national and decentralized level to integrate the children's dimension into the preparedness response efforts to disaster in regulation and coordination mechanisms to help children facing risks and danger. So for us, going into the next phase, is really to be able to have risk-informed initiative, early warning systems that can work and be implemented on a timely manner, anticipatory action to save lives and be able to prevent the biggest impact that vulnerable community children and their families are facing. | Ko đọc, lấy PV |
| Theo UNICEF, biến đổi khí hậu khiến thiên tai ngày càng khó dự đoán. Những cơn bão và trận lũ gần đây đã cho thấy mức độ dễ bị tổn thương của nhiều cộng đồng, đặc biệt là trẻ em. Vì vậy, việc xây dựng các hệ thống cảnh báo sớm, thúc đẩy hành động dự báo trước và nâng cao khả năng chuẩn bị của cộng đồng được xem là yếu tố then chốt nhằm giảm thiểu thiệt hại, bảo vệ tính mạng và tương lai của trẻ em. | According to UNICEF, climate change is making disasters increasingly difficult to predict. Recent storms and floods have highlighted the vulnerability of many communities, particularly children. Therefore, strengthening early warning systems, promoting anticipatory action, and improving community preparedness are considered key measures to reduce damage and protect children’s lives and futures. | |
| Với sự phối hợp chặt chẽ giữa Chính phủ Việt Nam, các cơ quan chức năng, UNICEF và sự hỗ trợ của Chính phủ Nhật Bản, sáng kiến này kỳ vọng sẽ giúp trẻ em tại Việt Nam an toàn hơn, được chuẩn bị tốt hơn và có khả năng chống chịu tốt hơn trước những rủi ro ngày càng gia tăng từ thiên tai và biến đổi khí hậu. | Through close cooperation between the Government of Viet Nam, relevant authorities, UNICEF, and with the support of the Government of Japan, this initiative is expected to help ensure that children in Viet Nam are safer, better prepared, and more resilient in the face of growing disaster and climate risks. | |