| Nội dung | Content |
| Hơn 2.000 chuyên gia Việt Nam đã có mặt các nước phía Nam bán cầu. Năng suất nhiều mô hình tăng từ 2 đến 4 lần. Hơn 30 văn kiện hợp tác đã được ký kết. Trên những cánh đồng màu mỡ của châu Phi, các chuyên gia Việt Nam mang theo kinh nghiệm canh tác được đúc kết từ chính hành trình vượt khó của một quốc gia từng thiếu lương thực. | More than 2,000 Vietnamese experts have worked across countries of the Global South.Agricultural productivity in many project areas has increased two to fourfold.Over 30 cooperation agreements have been signed. Across Africa’s fertile fields, Vietnamese experts have shared knowledge shaped by Viet Nam’s own transformation — from a food-insecure nation into one of the world’s leading agricultural producers. |
| Trong thế giới đang biến động nhanh chóng, các quốc gia phương Nam toàn cầu đang cùng đối mặt với những thách thức lớn về an ninh lương thực, biến đổi khí hậu, suy giảm tài nguyên và khó khăn phát triển nông nghiệp bền vững. Nhưng cũng chính từ những thách thức đó, tinh thần hợp tác mới đang được hình thành. Đó là Hợp tác Nam - Nam. | Today, countries across the Global South face growing challenges: food insecurity, climate change, resource depletion, and the urgent need for sustainable agriculture. But from these shared challenges, a new spirit of partnership is taking root — South-South Cooperation. |
| TS. VINOD AHUJA - TRƯỞNG ĐẠI DIỆN FAO TẠI VIỆT NAM Hợp tác Nam-Nam trong nông nghiệp không đơn thuần là chuyển giao công nghệ giữa các nước đang phát triển. Điểm mấu chốt là chia sẻ kinh nghiệm phát triển thực tế - những cách làm hiệu quả, những việc chưa hiệu quả và cách chuyển đổi. Và trong trường hợp của Việt Nam, câu chuyện không chỉ xoay quanh công nghệ nông nghiệp. Nó còn liên quan đến cải cách chính sách, phát triển thể chế và đầu tư dài hạn vào chuyển đổi nông thôn. Đó là lý do tại sao kinh nghiệm của Việt Nam ngày càng trở nên phù hợp với nhiều quốc gia ở khu vực Nam bán cầu. | Dr. VINOD AHUJA - FAO Representative in Viet Nam South-South Cooperation in agriculture is much more than the transfer of technology between developing countries. At its core, it is about countries sharing real development experience - what worked, what did not work, and how transformation was achieved. And in the case of Viet Nam, the story is not only about agricultural technologies. It is also about policy reform, institutional development, and long-term investment in rural transformation. That is why Viet Nam’s experience has become increasingly relevant for many countries across the Global South. |
| Chỉ trong vài thập kỷ, Việt Nam đã có bước chuyển mình mạnh mẽ, mở rộng hợp tác quốc tế trong nông nghiệp. Nhiều cơ chế, chính sách về đất đai, thủy lợi, tín dụng, khuyến nông và phát triển khoa học công nghệ đã tạo động lực quan trọng để nâng cao năng suất, chất lượng và năng lực cạnh tranh của ngành nông nghiệp. Cùng với đó, hệ thống nghiên cứu khoa học nông nghiệp không ngừng được đầu tư và mở rộng. Nhiều giống cây trồng, vật nuôi có năng suất cao, thích ứng với biến đổi khí hậu đã được nghiên cứu và ứng dụng hiệu quả trong thực tiễn sản xuất. | Over just a few decades, Viet Nam has achieved a remarkable agricultural transformation while steadily expanding international cooperation. Strategic policies on land, irrigation, rural credit, agricultural extension, and science and technology have helped boost productivity, quality, and competitiveness across the sector. Viet Nam has continuously strengthened its agricultural research system, developing high-yield crop and livestock varieties resilient to climate change and bringing innovation directly into production. |
| TS. CAO ĐỨC PHÁT - NGUYÊN BỘ TRƯỞNG BỘ NN-PTNT Chúng ta nên và có thể chia sẻ kinh nghiệm về xây dựng chính sách phát triển nông nghiệp với nước bạn, để giúp các bạn phát triển nông nghiệp hiệu quả, góp phần phát triển kinh tế - xã hội mỗi nước, nâng cao đời sống nhân dân. | Dr. Cao Duc Phat - Former Minister of Agriculture and Rural Development We should and can share our experience in developing agricultural policies with other countries to help them develop efficient agriculture, thereby contributing to each country's socio-economic development and improving people’s livelihoods. |
| Việt Nam hiểu rõ những khó khăn của các quốc gia đang phát triển, bởi chúng tôi đã từng đi qua hành trình đó. Chính vì vậy, Việt Nam không mang tới những mô hình quá đắt đỏ hay khó triển khai. Chúng tôi mang tới những giải pháp thực tế, phù hợp với điều kiện địa phương, tiết kiệm chi phí đầu vào nhưng vẫn tạo ra hiệu quả rõ rệt trong sản xuất và phát triển sinh kế. | Viet Nam understands the challenges faced by developing countries because we have walked that path ourselves. That is why Viet Nam does not bring costly or overly complex models. Instead, we share practical solutions tailored to local realities – solutions that lower input costs while delivering tangible improvements in productivity and livelihoods. |
| Bà Câu hỏi: Xin ông đánh giá sự phù hợp của các giải pháp kỹ thuật do Việt Nam cung cấp đối với bối cảnh kinh tế - xã hội của Angola? (chưa thực hiện) | Mr. FERNANDO MIGUEL - Ambassador of Angola to Viet Nam Question: How would you assess the suitability of the technical solutions provided by Viet Nam for Angola’s socio-economic context? (To be recorded) |
| South–South Cooperation is opening new pathways for long-term agricultural investment between developing countries. In 2025, Xuan Thien Group officially commenced construction of the Agrostars Industrial Complex in Cuanza Sul Province, Angola, with a total investment of up to US$672 million. The investment is supported by a large-scale raw material development strategy, including 500,000 hectares of cassava cultivation and 100,000 hectares of eucalyptus plantations. The initiative is expected to attract total investment of up to US$4.5 billion, making it one of the largest agricultural cooperation projects between Viet Nam and Africa to date. | South–South Cooperation is opening new pathways for long-term agricultural investment between developing countries. In 2025, Xuan Thien Group officially commenced construction of the Agrostars Industrial Complex in Cuanza Sul Province, Angola, with a total investment of up to US$672 million. The investment is supported by a large-scale raw material development strategy, including 500,000 hectares of cassava cultivation and 100,000 hectares of eucalyptus plantations. The initiative is expected to attract total investment of up to US$4.5 billion, making it one of the largest agricultural cooperation projects between Viet Nam and Africa to date. |
| Quan trọng hơn, đó là quá trình tạo dựng sinh kế bền vững, nâng cao năng lực địa phương và xây dựng niềm tin hợp tác lâu dài giữa các quốc gia. Với tinh thần đó, tháng 9/2025, Bộ Nông nghiệp và Môi trường đã thành lập Nhóm công tác Hợp tác Nam – Nam trong lĩnh vực nông nghiệp. Nhóm công tác quy tụ đại diện các cơ quan quản lý, chuyên gia và đối tác quốc tế, hướng tới thúc đẩy chia sẻ tri thức, chuyển giao công nghệ, huy động nguồn lực và phát triển các mô hình hợp tác thực chất, hiệu quả và cùng có lợi. | South-South Cooperation is not only about transferring technology. It is about creating sustainable livelihoods, strengthening local capacity, and building lasting trust and solidarity among nations. With this vision, in September 2025, the Ministry of Agriculture and Environment established the South-South Cooperation Working Group in Agriculture. Bringing together government agencies, scientists, experts, and international partners, the Working Group serves as a platform for knowledge exchange, technology transfer, resource mobilization, and the development of practical, effective, and mutually beneficial cooperation models. |
| BÀ THÁI KIỀU HƯƠNG - PHÓ CHỦ TỊCH TẬP ĐOÀN XUÂN THIỆN Câu hỏi: Việc Bộ NN&MT thành lập Nhóm công tác về Hợp tác Nam – Nam trong nông nghiệp sẽ tạo thuận lợi hơn cho doanh nghiệp như thế nào, trong việc chia sẻ nguồn lực kỹ thuật với các nước châu Phi? | Ms. THAI KIEU HUONG - Vice Chairwoman of Xuan Thien Group Question: How will the establishment of the South-South Cooperation Working Group in agriculture by the Ministry of Agriculture and Environment create better opportunities for businesses to share technical resources with African countries? |
| TS. PHẠM NGỌC MẬU - TRƯỞNG NHÓM CÔNG TÁC HỢP TÁC NAM-NAM TRONG NÔNG NGHIỆP Việc Việt Nam là nước đầu tiên thành lập nhóm công tác về Hợp tác Nam-Nam trong nông nghiệp thể hiện được thông điệp chính trị mãnh liệt: Việt Nam sẵn sàng và mong muốn được hợp tác song phương với các nước đang phát triển để đảm bảo an ninh lương thực cho nước bạn, trên tinh thần hợp tác bình đẳng, cùng có lợi. | Dr. PHAM NGOC MAU - Head of the South-South Cooperation Working Group in agriculture Viet Nam's role as the first country to establish a South-South Cooperation Working Group in agriculture could send a dangerous political message: Viet Nam is ready and willing to cooperate bilaterally with developing countries to ensure food security, based on the principles of equality and mutual benefit. |
| Từ châu Phi, Trung Đông đến Nam Mỹ, các chương trình hợp tác đang mở ra cơ hội để những “hạt giống tri thức” Việt Nam bén rễ, góp phần hiện thực hóa các mục tiêu phát triển bền vững toàn cầu. Nhóm công tác Hợp tác Nam - Nam sẽ là cầu nối, điều phối nguồn lực, gắn kết các tổ chức quốc tế và lan tỏa giá trị nông nghiệp Việt Nam ra thế giới. Từ hạt gạo nuôi sống con người đến tri thức nuôi dưỡng tương lai - Việt Nam đang viết tiếp câu chuyện hợp tác quốc tế bằng tinh thần nhân văn, trách nhiệm và sẻ chia. | From Africa and the Middle East to South America, these partnerships are opening new opportunities for Viet Nam’s “seeds of knowledge” to take root – contributing to global efforts toward sustainable development. The South-South Cooperation Working Group will continue to connect resources, strengthen international partnerships, and share the value and experience of Vietnamese agriculture with the world. From grains of rice that nourish communities to knowledge that empowers future generations, Viet Nam is continuing its journey of international cooperation — grounded in humanity, responsibility, and solidarity. |
| Slogan Việt Nam: Đối tác đáng tin cậy về hợp tác Nam - Nam trong nông nghiệp | Slogan Viet Nam: A trusted partner in South-South Cooperation for agriculture |